top of page

 
Il menù è ricco e vario ed offre un'ampia scelta
di piatti legati alle tipiche ricette trentine.
Molta frutta, verdura e formaggi
sono di produzione locale.

The menu is rich and varied and offers a wide
selection of dishes linked to the typical Trentino
recipes. Lots of fruit, vegetables and cheeses
are locally produced.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

HOTEL

SASS MAOR

 

 

 

 

 

Un abbondante buffet vi attenderà al risveglio
e Vi darà la carica per iniziare la giornata nel migliore dei modi,
allietando il Vostro palato con dolci delizie e salumi vari.
Al Sass Maor la colazione è servita a partire dalle ore 7.00;
si può pranzare tra le 12.00 e le 14.00 e la cena può essere consumata dalle ore 19.00.
Non perdete l'occasione per assaporare, oltre ai vari piatti nazionali ed internazionali,
le  specialità  tipiche  trentine e primierotte.

Un'ampia e luminosa  sala  con  più  di 100 posti permette
lo svolgimento di matrimoni, cene sociali  ed eventi di altro tipo.
Qualora richiesto,  pranzi  o  cene  possono  essere allietati con musica dal vivo.

A rich buffet awaits you when you wake up
and will give you the charge to start the day in the best way,
brightening your palate with sweet delights and various cold cuts.
Breakfast is served from 7.00 am;
you can have lunch between 12.00 and 14.00 and dinner can be consumed from 7.00 pm.
Don't miss the opportunity to taste, in addition to the various national

and international dishes, the typical Trentino and Primiero specialties.
A large and bright room with more than 100 seats allows
weddings, social dinners and other events.
If requested, lunches or dinners can be enlivened with live music.

bottom of page